ConanStory
France

DC en France

 Le manga

 

 

            En France, le manga est édité par Kana et le 1er tome est sortit le 1er avril 1997. Les premiers tomes sortaient tous les 3 mois puis tous les 2 mois et une nouvelle fois tous les 3 mois. C'est alors que les écarts commencèrent à se creuser avec 9 mois d'écarts entre les tomes 55 et 56 puis 5 mois d'écarts entre le 56 et le 57. Le 58 sortit 3 mois plus tard et le tome 59, prévu pour le 6 mars, fut reporté. Pour ses 10 ans, Kana a publié un exceptionnel tome double comportant les 2 premiers de la série.

 

            Comme AB et contrairement à Kaze (voir plus bas), Kana traduisit le nom de Kogoro et de Ran par Mouri. Le tome 42 fait encore l'objet de débats car plusieurs erreurs d'adaptation avaient été commises. Mis à part ça, il nous faut reconnaître que l'adaptation française est satisfaisante.

 

 

La série

 

 

Tout commença en 2003 lorsque l’éditeur AB acheta les droits des 214 premiers épisodes. Le doublage eu lieu en Belgique.

 

Diffusions

 

Nous sommes le 4 janvier 2004 lorsque la chaine Cartoon Network nous propose enfin notre détective, pour la toute première fois en France. Un an presque jour pour jour après son arrivée sur Cartoon Network, nous sommes le 3 janvier 2005, dans l’émission France Truc, sur France 3, vers 16h30 : Conan arrive pour la première fois sur le réseau hertzien ! Suite à l’arrêt de l’émission, Conan ne fut plus diffusé sur la 3 et n’a actuellement plus les droits de la série. Cependant, l’année 2006 fut celle de l’arrivée de nouveaux épisodes sur CN.

 

Alors que tout semblait perdu car Cartoon Network ne diffusait plus Conan, la nouvelle tombe : Manga va diffuser Conan ! Manga diffusa donc Conan à partir du 24 mars 2008 avec un épisode, du lundi au vendredi à 20h10. Cependant, Mangas ne diffusa que les 30 premiers épisodes mais en version non censurée, contrairement à la version light de FR3 et de CN. Petite parenthèse explicative.

 

Version light : tous les épisodes duraient 23 minutes (au lieu de 26) et ils étaient « trifouillés » pour que l’on ne voie pas de sang à l’écran. Il n’y avait pas non plus les portes qui se ferment au milieu de l’épisode (synonyme de la coupure publicitaire japonaise), ni les « Next Conan’s hint ! » (« Indice du prochain Conan »). Les génériques était coupés et il n’y avait pas les paroles originales mais des paroles françaises qui n’étaient pas la traduction ! Voir le décalage des épisodes.

 

Version non censurée : version complète.

 

Revenons à nos diffusions. Le 11 juin 2008, alors que l’on apprend qu’un premier coffret des 30 premiers épisodes en version complète doit sortir le 18 du même mois, NT1 se charge de diffuser Conan dans son émission « LGK ». A partir des vacances d’été, Conan commença à être également diffusé le samedi matin avec 2 épisodes en repartant du début, tout en continuant la diffusion de l’après-midi. A la fin des vacances, NT1 ne diffusa plus Conan que le samedi matin. Depuis le mois de janvier 2009, un seul épisode est diffusé mais son horaire est avancé.

 

Depuis la rentrée 2008-2009, AB1 diffuse également Conan avec 2 épisodes le samedi et le dimanche.

 

Mangas rediffusa Conan cette fois-ci en version light (pour pouvoir tous les passer) à partir du 1er janvier 2009.

 

Cliquez sur la rubrique appropriée pour voir la liste des diffusions actuelles.

 

 

Dvd

 

Les épisodes en version light furent vendus en 2005 avec 6 DVD. Chacun des DVD contenaient 6 épisodes sauf la dernière édition du DVD n°6.

vidéo manga - Détective Conan Vol.1

 

           

            Il était tout d’abrd prévu qu’un coffret réunissant les 30 premier épisodes en version non-censurée sorte le 18 juin 2008, puis le 25 juin, etceatera jusqu’à ce qu’on se remde compte que les dates n’étaient pas données par AB et étaient donc fausses ! Ce coffret sortit enfin le 8 janvier 2009 toujours édité par AB. Lors de sa sortie, on vit ceci sur le site (tout nouveau) d’AB vidéo.

 

Next 02

 

Or, ils ne s’étaient pas attendus à se qui allait se passer ! Les 25 premiers coffrets furent écoulés le jour même de la sortie du coffret ! Ils n’avaient donc eu nul besoin de mettre « jusqu’au 31 janvier » ! Ils ont alors modifiées l'affiche et mis ceci.


A partir de la 26ème commande sur leur site, le coffret devint n°1 de leurs meilleures ventes. Il était environ 18h30 et nous étions toujours le 8 janvier ! Ils eurent même un problème de stock ! Il ne fut presque aucun doute qu’un second coffret allait sortir !

 

 

 

 

 

Les films

 

Mangas - Détective Conan

 

Alors qu’AB semblais ne plus s’intéresser à notre petit détective en culote courte (mais on a bien vu que ça n’était pas le cas), Kaze s’en occupa. Et sortit les 5 premiers films avec des titres qui ne correspondaient pas forcément (voir à la page des films) !

 

Mais le pire était les voix ! Suite à un problème de droits, Kaze n’avait pu utiliser les même doubleurs ni le même logo ! C’est ainsi que l’on se retrouva avec un logo sortit de nulle part et un Conan avec une voix de petite fille ! Il est bien évident que les enfants soit doublés par des femmes sauf qu'ici ça s'entend puisque l'actrice n'essaie même pas de se rajeunir ! Cette adaptation était tout bonnement catastrophique ! On se demande s'il y a un directeur de casting dans l'équipe, parce que les personnages ayant plus de trente ans ont tous des voix de jeunes de 20 ans, qui d'ailleurs ne font aucun effort pour se vieillir. Pire : Ran a une voix plus extrèmement aiguë et âgée que celle de son père ! La voix de Aï est peut-être même pire que celle de Conan ! On entends bien que c’est une fille mais sa voix est encore bien plus aiguë que celle de Ran.

 

Niveau traduction, ce n'est guère mieux. L'inspecteur Maigret devient l'inspecteur « Mégure » (puis redevint « Méguré » comme dans la version de AB), et les encadrés présentant les noms des personnages ou de lieu sont à peine traduit par des sous-titres apparaissant aléatoirement.

 

Les films sont une adaptation de « Case Closed » où tout est donc écrit en anglais. Petites remarques en passant, dans le film 2, un restaurant s’appelle « Le fleur » alors que l’enseigne indique bien « La fleur » et, dans le film 4, on apprends que « Captured in her Eyes » se traduit en français par… « Mémoire Assassine » !

 

Si comme moi, vous arrivez un peu à faire abstraction des voix, les films sont à apprécier. Je ne vous conseille même pas la version sous-titrée car les sous-titres sont presque illisible !

 

Seul point positif : ils traduisent les chansons !

 

 

Les jeux vidéo

 

Actuellement, un seul jeu a été sorti en Europe (et donc en France), il s’agit de « Détective Conan : Enquête à Mirapolis » (sur Wii) qui n’est pas le plus réussi des jeux de Conan. Ce jeu a, lui aussi été reporté plusieurs fois en passant de la rentrée de septembre 2008-2009 au 30 janvier 2009 puis au 27 février de la même année !

 

 

[MAJ : 06/02/09]

Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement